#16 (11/30/12)
For my baptism, she had bought me a bouquet of white fabric flowers. I still have them...
Pour mon bapteme, elle m'avait achete des fleurs blanches en tissue. Je le ai encore...
A place for remembering my mom and pour out my soul. Un endroit pour se rappeler ma maman et verser mon ame.
Friday, November 30, 2012
Thursday, November 29, 2012
Memory 15
#15 (11/29/12)
She didn't like the holidays and she hated the Little Drummer Boy because of this version:
Elle n'aimait pas la periode des fetes et particulierement L'Enfant au Tambour, a cause de Nana...
She didn't like the holidays and she hated the Little Drummer Boy because of this version:
Elle n'aimait pas la periode des fetes et particulierement L'Enfant au Tambour, a cause de Nana...
Wednesday, November 28, 2012
Memory 14
#14 (11/28/12)
The preparation of our 1st trip to the US, in 1996. We booked it way in advance, probably over 6 months and had everything reserved through a travel agency. Tailoring this trip to our liking was like a dream. It truly was a dream coming true for her and basically just a dream for me.
We mulled over how much time we had (5 weeks), how many miles we would drive, where we would stop.
The lady who helped us build it had been to the US and gave us good advice.
We hit all the main National Parks in the West and some major cities, such as New York City, San Francisco, Las Vegas and Los Angeles. Mom let me pick New York, even though she had no desire to go -but she thanked me later for it as she loved it.
I remember sitting in that travel agency in the winter months, when it was cold outside and warm inside. I remember the voice of that woman so well too.
La preparation de notre premier voyage aux USA, en 1996. On l'avait reserve longtemps a l'avance, au moins 6 mois et on etait passe par une agence de voyage. Construire ce voyage sur mesure etait un vrai reve. Un reve qui se realisait pour elle, et juste un reve pour moi.
On avait bien reflechi a tous nos stops, le temps qu'on y passerait (5 semaines), combien de kilometres on ferait.
La dame qui nous avait aide a le construire avait ete elle meme aux US et nous avait donne de bons conseils.
On a fait tous les principaux parcs nationaux de l'Ouest et des villes importantes (New York City, San Francisco, Las Vegas and Los Angeles). Elle m'avait laisse choisir New York bien qu'elle n'en avait aucun desir -mais elle m'avait remerciee plus tard car elle avait adore.
Je me souviens etre dans cette agence pendant les mois d'hivers, quand il faisait froid dehors et chaud dedans. Je me souviens meme tres bien de la voix de cette agent de voyage...
The preparation of our 1st trip to the US, in 1996. We booked it way in advance, probably over 6 months and had everything reserved through a travel agency. Tailoring this trip to our liking was like a dream. It truly was a dream coming true for her and basically just a dream for me.
We mulled over how much time we had (5 weeks), how many miles we would drive, where we would stop.
The lady who helped us build it had been to the US and gave us good advice.
We hit all the main National Parks in the West and some major cities, such as New York City, San Francisco, Las Vegas and Los Angeles. Mom let me pick New York, even though she had no desire to go -but she thanked me later for it as she loved it.
I remember sitting in that travel agency in the winter months, when it was cold outside and warm inside. I remember the voice of that woman so well too.
La preparation de notre premier voyage aux USA, en 1996. On l'avait reserve longtemps a l'avance, au moins 6 mois et on etait passe par une agence de voyage. Construire ce voyage sur mesure etait un vrai reve. Un reve qui se realisait pour elle, et juste un reve pour moi.
On avait bien reflechi a tous nos stops, le temps qu'on y passerait (5 semaines), combien de kilometres on ferait.
La dame qui nous avait aide a le construire avait ete elle meme aux US et nous avait donne de bons conseils.
On a fait tous les principaux parcs nationaux de l'Ouest et des villes importantes (New York City, San Francisco, Las Vegas and Los Angeles). Elle m'avait laisse choisir New York bien qu'elle n'en avait aucun desir -mais elle m'avait remerciee plus tard car elle avait adore.
Je me souviens etre dans cette agence pendant les mois d'hivers, quand il faisait froid dehors et chaud dedans. Je me souviens meme tres bien de la voix de cette agent de voyage...
Tuesday, November 27, 2012
Memory #13
#13 (11/27/12)
I miss laughing with her. In 2000, we were in Kansas with her then boyfriend Blake. We went to one of his friends' house, Richard. We sat on the couch; there was a movie on. It was a lazy summer afternoon. I think Michael Douglas was in the movie.
At some point, he got hurt and he had a bad bloody gash on his face. I said "Why does he have pizza on his nose?" I said it in French and we both started dying. It doesn't sound so funny now, but it hit a nerve that I knew it would. We had this connection. I knew what would make her laugh and it would make me laugh even more in turn... Nobody else laughed at that joke, they didn't get it and tried to tell us it was a wound -we knew.
Ce qui me manque beaucoup c'est de rire avec elle. En 2000, on etait au Kansas avec son boyfriend de l'epoque, Blake. On etait alle chez un de ses amis, Richard. On s'est assis sur le canape; il y avait un film a la tele. C'etait un apres midi d'ete paresseux. Je crois que Michael Douglas etait dans le film.
A un moment, il s'est blesse au visage, il avait le nez tout sanguinolant. J'ai dit "Pourquoi il a de la pizza sur le nez?" et on a eclate de rire toutes les deux. Aujourd'hui c'est pas tres marrant, mais ca avait touche un nerf, et je le savais. On avait cette connection. Je savais ce qui la ferai rire et ca me faisait rire moi encore plus. Personne d'autre n'avait rigole de ma blague, ils nous ont dit que c'etait une blessure -oui, on savait.
I miss laughing with her. In 2000, we were in Kansas with her then boyfriend Blake. We went to one of his friends' house, Richard. We sat on the couch; there was a movie on. It was a lazy summer afternoon. I think Michael Douglas was in the movie.
At some point, he got hurt and he had a bad bloody gash on his face. I said "Why does he have pizza on his nose?" I said it in French and we both started dying. It doesn't sound so funny now, but it hit a nerve that I knew it would. We had this connection. I knew what would make her laugh and it would make me laugh even more in turn... Nobody else laughed at that joke, they didn't get it and tried to tell us it was a wound -we knew.
Ce qui me manque beaucoup c'est de rire avec elle. En 2000, on etait au Kansas avec son boyfriend de l'epoque, Blake. On etait alle chez un de ses amis, Richard. On s'est assis sur le canape; il y avait un film a la tele. C'etait un apres midi d'ete paresseux. Je crois que Michael Douglas etait dans le film.
A un moment, il s'est blesse au visage, il avait le nez tout sanguinolant. J'ai dit "Pourquoi il a de la pizza sur le nez?" et on a eclate de rire toutes les deux. Aujourd'hui c'est pas tres marrant, mais ca avait touche un nerf, et je le savais. On avait cette connection. Je savais ce qui la ferai rire et ca me faisait rire moi encore plus. Personne d'autre n'avait rigole de ma blague, ils nous ont dit que c'etait une blessure -oui, on savait.
Monday, November 26, 2012
Memory #12
#12 (11/26/12)
When I was a kid, I'd spend the summer with my grandparents. Sometimes I wouldn't see her for a month at a time and when she'd meet us at the lake, I'd be so excited to smell her. She had that mommy smell, that mommy skin that I had missed so much!
Quand j'etais enfant, je passais les grandes vacances avec mes grands parents. Parfois, je passais un mois sans la voir et quand elle venait nous rejoindre au lac, j'etais trop contente de la 'sentir'. Elle avait l'odeur d'une maman, la peau d'une maman qui m'avait tellement manque!
When I was a kid, I'd spend the summer with my grandparents. Sometimes I wouldn't see her for a month at a time and when she'd meet us at the lake, I'd be so excited to smell her. She had that mommy smell, that mommy skin that I had missed so much!
Quand j'etais enfant, je passais les grandes vacances avec mes grands parents. Parfois, je passais un mois sans la voir et quand elle venait nous rejoindre au lac, j'etais trop contente de la 'sentir'. Elle avait l'odeur d'une maman, la peau d'une maman qui m'avait tellement manque!
Sunday, November 25, 2012
Memory #11
#11 (11/25/12)
When she was a teenager, she planted an apple seed and it grew into a pretty tall tree. One day her mom threw it away/burned it not knowing how much she cared for it. She was pretty bitter about it, even years later. She liked to grow things. She loved to garden and get her hands in the dirt.
Quand elle etait adolescente, elle avait plante un pepin de pomme et il avait donne un arbre de bonne taille. Un jour sa mere s'en etait debarrasse, ne sachant pas qu'elle y etait tres attachee. Des annees plus tard, elle parlait encore de cette amertume.
Elle aimait jardiner et faire pousser des choses, se mettre les mains dans la terre.
When she was a teenager, she planted an apple seed and it grew into a pretty tall tree. One day her mom threw it away/burned it not knowing how much she cared for it. She was pretty bitter about it, even years later. She liked to grow things. She loved to garden and get her hands in the dirt.
Quand elle etait adolescente, elle avait plante un pepin de pomme et il avait donne un arbre de bonne taille. Un jour sa mere s'en etait debarrasse, ne sachant pas qu'elle y etait tres attachee. Des annees plus tard, elle parlait encore de cette amertume.
Elle aimait jardiner et faire pousser des choses, se mettre les mains dans la terre.
![]() |
| March 2010 (Deltona, Florida) |
Saturday, November 24, 2012
Memory #10
#10 (11/24/12)
When I was in elementary school, we had made a craft out of "pate a sel", a mixtue of flour, water and salt to sculpt things. I don't remember what it was, but she ate it on the way home from school! She later regretted it when she realized it was something to keep. She was just very hungry.
I don't think I got mad. I just remember her talking about it later, how ashamed she was but she was also laughing at herself!
Quand j'etais a l'ecole primaire, on avait fait quelque chose en pate a sel. Je ne me rappelle plus ce que c'etait mais elle l'avait mange sur le chemin de la maison! Elle l'avait plus tard regrette quand elle avait realise que c'etait quelque chose a garder. Elle avait juste tres faim.
Je ne crois pas que ca m'avait fache. Je me souviens qu'elle en parlait de temps en temps, qu'elle avait un peu honte mais rigolait aussi d'elle meme.
When I was in elementary school, we had made a craft out of "pate a sel", a mixtue of flour, water and salt to sculpt things. I don't remember what it was, but she ate it on the way home from school! She later regretted it when she realized it was something to keep. She was just very hungry.
I don't think I got mad. I just remember her talking about it later, how ashamed she was but she was also laughing at herself!
Quand j'etais a l'ecole primaire, on avait fait quelque chose en pate a sel. Je ne me rappelle plus ce que c'etait mais elle l'avait mange sur le chemin de la maison! Elle l'avait plus tard regrette quand elle avait realise que c'etait quelque chose a garder. Elle avait juste tres faim.
Je ne crois pas que ca m'avait fache. Je me souviens qu'elle en parlait de temps en temps, qu'elle avait un peu honte mais rigolait aussi d'elle meme.
Friday, November 23, 2012
Memory 9
#9, 11/23/12
I am cleaning in her room today. I haven't been here to mess around with things in a while. I have been on her computer, but I still need to sort through some things. I found some towels and sheets that can be given away...
I'm reorganizing some boxes so I can close closet doors maybe. I found the box of shoes I decided to keep.
I don't know why I keep such a big box of shoes -I got rid of a lot of them back when I went through them. But those shoes have history, and I just can't bring myself (yet?) to part with them.
Maybe I have told this memory before, but not in the "A Year of Memmories" project -if you want to call it that.
This pair of Teva's she got in Santa Monica in 1996. After buying them we went on the beach and she almost lost them to the Pacific ocean! She ran after them in the water after a big wave took them away. She used them a lot, they were comfortable, summer walking shoes.
Je fais du nettoyage dans sa chambre aujourd'hui. Ca fait un moment que j'avais pas remue tout ca. Il y a encore pas mal de choses a trier. J'ai trouve des serviettes et des draps que je pourrais donner.
Je re-organise les cartons pour pouvoir fermer les portes de placards... J'ai retrouve un carton de chaussures que j'avais decide de garder.
Je ne sais pas pourquoi je garde une si grande boite de chaussures -j'en avais deja donne/jete beaucoup. Mais celles ci ont une histoire et je ne peux pas (encore?) me faire a l'idee de m'en separer.
Peut-etre ai-je deja raconte ce souvenir, mais pas dans mon "Une Annee de Souvenirs".
Cette paire de sandales Teva, elle avait achete a Santa Monica en 1996. Juste apres les avoir achetees, elle le avait presque perdues dans le Pacifique! Elle avait couru apres dans l'eau apres qu'une grosse vague les avait emportees. Elle les avait beaucoup portees. elles etaient comfortables pour marcher.
I am cleaning in her room today. I haven't been here to mess around with things in a while. I have been on her computer, but I still need to sort through some things. I found some towels and sheets that can be given away...
I'm reorganizing some boxes so I can close closet doors maybe. I found the box of shoes I decided to keep.
I don't know why I keep such a big box of shoes -I got rid of a lot of them back when I went through them. But those shoes have history, and I just can't bring myself (yet?) to part with them.
Maybe I have told this memory before, but not in the "A Year of Memmories" project -if you want to call it that.
This pair of Teva's she got in Santa Monica in 1996. After buying them we went on the beach and she almost lost them to the Pacific ocean! She ran after them in the water after a big wave took them away. She used them a lot, they were comfortable, summer walking shoes.
Je fais du nettoyage dans sa chambre aujourd'hui. Ca fait un moment que j'avais pas remue tout ca. Il y a encore pas mal de choses a trier. J'ai trouve des serviettes et des draps que je pourrais donner.
Je re-organise les cartons pour pouvoir fermer les portes de placards... J'ai retrouve un carton de chaussures que j'avais decide de garder.
Je ne sais pas pourquoi je garde une si grande boite de chaussures -j'en avais deja donne/jete beaucoup. Mais celles ci ont une histoire et je ne peux pas (encore?) me faire a l'idee de m'en separer.
Peut-etre ai-je deja raconte ce souvenir, mais pas dans mon "Une Annee de Souvenirs".
Cette paire de sandales Teva, elle avait achete a Santa Monica en 1996. Juste apres les avoir achetees, elle le avait presque perdues dans le Pacifique! Elle avait couru apres dans l'eau apres qu'une grosse vague les avait emportees. Elle les avait beaucoup portees. elles etaient comfortables pour marcher.
Thursday, November 22, 2012
Memories 6, 7 and 8!
#6 (11/20/12)
This one I remember but I will add my mom's friend Francoise's touch to it.
When I was 6-7, we'd go to the "Jardin Public", a big parc (I don't remember a playground, it was just trees and a nice path). I learned to ride my bike there and Maman would sit on a bench and knit socks. She would take her boots off to try them on because according to Francoise (and they laughed about it) they wouldn't look like much until they were on a foot!
Email de Francoise racontant ce souvenir...
"Coucou ma Carole !
Voilà une vue du jardin public où, quand je m'y promène des souvenirs me reviennent, c'est là que tu as appris à faire du vélo sans les petites roues, devant les yeux admiratifs de Thibault qui lui, paradait sur son tracteur à 3 roues...
Il y a un banc où je revois Christine tricotant des Chaussettes, et n'hésitant pas à enlever ses bottes pour faire des essayages, car il faut reconnaitre que sans pied dedant elles ne ressemblait à rien...encore des sujets de rigolades."
#7 (11/21/12)
She loved to hike in the mountains. When I was about 7 or 8, we went to the Lac des Neuf Couleurs ("9 color lake") and I remember her raving about how I had walked all day, all the way there and back. I was not a good hiker myself, I'd always complain and wanted to be carried; but I guess that time I made it all the way! It was not an easy hike for a kid. I do remember a few of our hikes.
http://www.alpes-photos.com/fiche_lac9couleurs.htm
Elle aimait beaucoup la randonnee en montagne. Quand j'avais 7 ou 8 ans, on est alle au Lac des Neuf Couleurs dans l'Ubaye. Ca devait faire une trotte pour mes petites jambes, surtout que moi a l'epoque je n'aimais pas du tout la randonnee! Je me souviens qu'elle avait ete tres fiere de moi pour avoir fait toute la marche sans broncher.
#8 (11/22/12)
1980's. She drove a Renault 4L. It was navy blue and it was a cop car. It was old and out of style even back then. I was a bit ashamed in that car. I don't think we had it long. I know when she sold it, it died a month later.
On avait une 4L, bleue marine comme les flics. J'avais honte dans cette voiture. Je ne crois pas qu'on l'a eue longtemps. Quand elle l'a vendue, le moteur avait lache un mois plus tard...
This one I remember but I will add my mom's friend Francoise's touch to it.
When I was 6-7, we'd go to the "Jardin Public", a big parc (I don't remember a playground, it was just trees and a nice path). I learned to ride my bike there and Maman would sit on a bench and knit socks. She would take her boots off to try them on because according to Francoise (and they laughed about it) they wouldn't look like much until they were on a foot!
Email de Francoise racontant ce souvenir...
"Coucou ma Carole !
Voilà une vue du jardin public où, quand je m'y promène des souvenirs me reviennent, c'est là que tu as appris à faire du vélo sans les petites roues, devant les yeux admiratifs de Thibault qui lui, paradait sur son tracteur à 3 roues...
Il y a un banc où je revois Christine tricotant des Chaussettes, et n'hésitant pas à enlever ses bottes pour faire des essayages, car il faut reconnaitre que sans pied dedant elles ne ressemblait à rien...encore des sujets de rigolades."
| Le Jardin Public, last winter |
#7 (11/21/12)
She loved to hike in the mountains. When I was about 7 or 8, we went to the Lac des Neuf Couleurs ("9 color lake") and I remember her raving about how I had walked all day, all the way there and back. I was not a good hiker myself, I'd always complain and wanted to be carried; but I guess that time I made it all the way! It was not an easy hike for a kid. I do remember a few of our hikes.
http://www.alpes-photos.com/fiche_lac9couleurs.htm
Elle aimait beaucoup la randonnee en montagne. Quand j'avais 7 ou 8 ans, on est alle au Lac des Neuf Couleurs dans l'Ubaye. Ca devait faire une trotte pour mes petites jambes, surtout que moi a l'epoque je n'aimais pas du tout la randonnee! Je me souviens qu'elle avait ete tres fiere de moi pour avoir fait toute la marche sans broncher.
#8 (11/22/12)
1980's. She drove a Renault 4L. It was navy blue and it was a cop car. It was old and out of style even back then. I was a bit ashamed in that car. I don't think we had it long. I know when she sold it, it died a month later.
On avait une 4L, bleue marine comme les flics. J'avais honte dans cette voiture. Je ne crois pas qu'on l'a eue longtemps. Quand elle l'a vendue, le moteur avait lache un mois plus tard...
Monday, November 19, 2012
Memory #5
This was at Yellowstone National Park, 2005; we had gone there for Memorial day with our two husbands.
They tell you not to approach wildlife and give brochures about people being gored by charging buffaloes. Well, my mom was the type of person to foolishly ignore such warnings -or any kind of warning and 'do not'.
As we drove through the park, of course we encountered a herd of buffaloes and of course she got out of the car to get a close shot... She got really close. No, nothing happened but I was so mad at her!
She loved breaking the law and the rules...
C'etait au parc de Yellowstone, en 2005 avec nos maris.
Il y a des panneaux d'avertissement et on nous distribue des prospectus pour nous mettre en garde de ne pas approcher les animaux sauvages, avec histoires a l'appui de gens qui se sont fait eventrer par un bison en charge. Eh bien maman etait le genre de personne qui ignore ces alertes -ou quelque alerte que ce soit.
En chemin, nous avons bien sur rencontrer un troupeau de bisons et bien sur elle est sortie de la voiture pour faire une photo "de plus pres". Elle s'est vraiment approcher tres pres de la bete. Non, rien de s'est passe mais j'etais tres en colere contre elle!
Elle aimait vraiment enfreindre les lois et les regles...
They tell you not to approach wildlife and give brochures about people being gored by charging buffaloes. Well, my mom was the type of person to foolishly ignore such warnings -or any kind of warning and 'do not'.
As we drove through the park, of course we encountered a herd of buffaloes and of course she got out of the car to get a close shot... She got really close. No, nothing happened but I was so mad at her!
She loved breaking the law and the rules...
C'etait au parc de Yellowstone, en 2005 avec nos maris.
Il y a des panneaux d'avertissement et on nous distribue des prospectus pour nous mettre en garde de ne pas approcher les animaux sauvages, avec histoires a l'appui de gens qui se sont fait eventrer par un bison en charge. Eh bien maman etait le genre de personne qui ignore ces alertes -ou quelque alerte que ce soit.
En chemin, nous avons bien sur rencontrer un troupeau de bisons et bien sur elle est sortie de la voiture pour faire une photo "de plus pres". Elle s'est vraiment approcher tres pres de la bete. Non, rien de s'est passe mais j'etais tres en colere contre elle!
Elle aimait vraiment enfreindre les lois et les regles...
Sunday, November 18, 2012
Memory #4
This one we recounted on the night of her death -not sure what brought it up that night.
When I was 6 I had appendicitis and went to the hospital. I woke up to her sweet face and a present she had gotten me: a Barbie Ken (I had only Barbies) with a little girl. They were part of the "Sweetheart" family and I was so excited, because I had wanted a Ken. I had seen the commercials on TV, and I knew Mrs Sweetheart was also sold with a little boy to complete the family. I asked her for it and she got them as well. She didn't have a lot of money to make ends meet, but she'd always managed the little she had extremely well. She got me the dolls and I remember it to this day. I think Mr Ken Sweetheart was the only Ken I ever had.
On a parle de ce souvenir le soir de sa mort -je ne me rapelle plus pourquoi on en avait parle.
Quand j'avais 6 ans, j'ai eu l'appendicite et je suis allee a l'hopital. Apres l'operation, je me suis reveillee avec son doux visage et un cadeau: un Ken Doucoeur avec une petite fille. Ils faisaient partie de la famille Doucoeur et j'etais tres excitee parce que je voulais un Ken. J'avais vu les pubs a la tele et je savais qu'il y avait aussi la maman Doucoeur avec le petit garcon dans les magasins. Je lui ai demande et elle me les a aussi achetes. Elle n'avait pas beaucoup d'argent mais le peu qu'elle avait elle le gerait tres bien. Je me souviens tres bien de ces cadeaux.
When I was 6 I had appendicitis and went to the hospital. I woke up to her sweet face and a present she had gotten me: a Barbie Ken (I had only Barbies) with a little girl. They were part of the "Sweetheart" family and I was so excited, because I had wanted a Ken. I had seen the commercials on TV, and I knew Mrs Sweetheart was also sold with a little boy to complete the family. I asked her for it and she got them as well. She didn't have a lot of money to make ends meet, but she'd always managed the little she had extremely well. She got me the dolls and I remember it to this day. I think Mr Ken Sweetheart was the only Ken I ever had.
On a parle de ce souvenir le soir de sa mort -je ne me rapelle plus pourquoi on en avait parle.
Quand j'avais 6 ans, j'ai eu l'appendicite et je suis allee a l'hopital. Apres l'operation, je me suis reveillee avec son doux visage et un cadeau: un Ken Doucoeur avec une petite fille. Ils faisaient partie de la famille Doucoeur et j'etais tres excitee parce que je voulais un Ken. J'avais vu les pubs a la tele et je savais qu'il y avait aussi la maman Doucoeur avec le petit garcon dans les magasins. Je lui ai demande et elle me les a aussi achetes. Elle n'avait pas beaucoup d'argent mais le peu qu'elle avait elle le gerait tres bien. Je me souviens tres bien de ces cadeaux.
Saturday, November 17, 2012
Memories/Souvenirs 2 and 3
I already missed #2 yesterday so here are two...
#2
This is not a memory of mine but one of hers... When she was young, her family vacationed by a lake in Massif Central, France. One night when she was a teen, her and her 3 sisters (or maybe only 1 or 2 of them) snuck out and met up with some boys that had a small row boat and crossed the lake to go party at the campground on the other side. They came back home all muddy and I think their parents found out. I'm sorry this memory is fuzzy now, even though she recounted it several times... I'll have to ask her sisters...
Edit per comment below from someone in the boat that night: it was only my mom and her younger sister, Sylvie. They didn't come home dirty (maybe that was another time). The party happened on board rather than at the campground since the guys were only interested in spending time with their girls :-)
#3
1996, Arches National Park. I was wearing cut off jean shorts and we were taking pictures of each other in front of the landmarks. She wanted to wear my shorts so we undressed and switch shorts so I could take a picture of her in my cute shorts. Hers were a little big on me, so I pulled them up high and made a funny face for the picture. Tourists looked at us funny -it wasn't very crowded, but definitely a few people -and we had switched shorts behind bushes (probably; I know it was outdoors).
Souvenir 2
Ce n'est pas un de mes souvenirs, mais un des siens. Quand elle etait enfant et adolescente, sa famille allait en vacances pres d'un lac dans le Massif Central (Pareloup). Une nuit, elle et une ou plusieurs de ses 4 soeurs sont sorties en cachette et ont rejoint des garcons qui avaient une barque pour aller faire la fete au camping d'en face. Elles sont rentrees pleines de boue et je crois que les parents s'en etaient appercus. Ce souvenir n'est pas tres clair, meme si elle me l'avait raconte plusieurs fois... Il faudra que je demande a ses soeurs.
Edit: voir commentaire ci dessous!
Souvenir 3
Parc National des Arches, Utah USA. 1996. Je portais un short en jean fait d'un vieux pantalon coupe. On se prenait en photo devant les arches. Elle a voulu mettre mon short pour une photo, alors on s'est echange les vetements, comme ca dehors (il y a avait des touristes mais pas trop, on s'etaient mises un peu derriere les buissons). Son short etait un peu grand pour moi alors je l'avais remonte sous ma poitrine et fait une grimace pour la photo. Les gens nous regardaient bizarrement.
#2
This is not a memory of mine but one of hers... When she was young, her family vacationed by a lake in Massif Central, France. One night when she was a teen, her and her 3 sisters (or maybe only 1 or 2 of them) snuck out and met up with some boys that had a small row boat and crossed the lake to go party at the campground on the other side. They came back home all muddy and I think their parents found out. I'm sorry this memory is fuzzy now, even though she recounted it several times... I'll have to ask her sisters...
Edit per comment below from someone in the boat that night: it was only my mom and her younger sister, Sylvie. They didn't come home dirty (maybe that was another time). The party happened on board rather than at the campground since the guys were only interested in spending time with their girls :-)
#3
1996, Arches National Park. I was wearing cut off jean shorts and we were taking pictures of each other in front of the landmarks. She wanted to wear my shorts so we undressed and switch shorts so I could take a picture of her in my cute shorts. Hers were a little big on me, so I pulled them up high and made a funny face for the picture. Tourists looked at us funny -it wasn't very crowded, but definitely a few people -and we had switched shorts behind bushes (probably; I know it was outdoors).
Souvenir 2
Ce n'est pas un de mes souvenirs, mais un des siens. Quand elle etait enfant et adolescente, sa famille allait en vacances pres d'un lac dans le Massif Central (Pareloup). Une nuit, elle et une ou plusieurs de ses 4 soeurs sont sorties en cachette et ont rejoint des garcons qui avaient une barque pour aller faire la fete au camping d'en face. Elles sont rentrees pleines de boue et je crois que les parents s'en etaient appercus. Ce souvenir n'est pas tres clair, meme si elle me l'avait raconte plusieurs fois... Il faudra que je demande a ses soeurs.
Edit: voir commentaire ci dessous!
Souvenir 3
Parc National des Arches, Utah USA. 1996. Je portais un short en jean fait d'un vieux pantalon coupe. On se prenait en photo devant les arches. Elle a voulu mettre mon short pour une photo, alors on s'est echange les vetements, comme ca dehors (il y a avait des touristes mais pas trop, on s'etaient mises un peu derriere les buissons). Son short etait un peu grand pour moi alors je l'avais remonte sous ma poitrine et fait une grimace pour la photo. Les gens nous regardaient bizarrement.
Thursday, November 15, 2012
One year
Tonight I kissed her for the last time ever -a year ago. I count not from the calendar day (11/17) but from the actual Thursday, after Camp Kulaqua and before Thanksgiving. Tomorrow is when I found out; that fateful phone call I will never forget; that weird windy day, with an ambualnce out front that left shortly after I got there. The phone call to Pia, telling her I would not make it to Bunco. She called the pastor who visited.
Ellen came down right away too.
This year went by so fast. A new territory.
I often think if she came back she would not recognize Keith -he lost almost 100 lbs; and the kids have grown so much. Sam talks to much; Asher acts all grown up and 'school' like.
I want to do a memory a day, but I don't know if I'll have that drive; time is short these days.
Let's start with one... One came to mind today and it was of her laughing at the movie Airplane; I was too young to watch/stay up late, so I was in bed but I must have gotten up. I remember her snorting laughter. She was watching with at least one sister (Isabelle; I remember it was at her place in Paris), maybe 2 (Sylvvie, if she was there too). They were laughing to hard... Her laughter was definitely her trademark.
Ellen came down right away too.
This year went by so fast. A new territory.
I often think if she came back she would not recognize Keith -he lost almost 100 lbs; and the kids have grown so much. Sam talks to much; Asher acts all grown up and 'school' like.
I want to do a memory a day, but I don't know if I'll have that drive; time is short these days.
Let's start with one... One came to mind today and it was of her laughing at the movie Airplane; I was too young to watch/stay up late, so I was in bed but I must have gotten up. I remember her snorting laughter. She was watching with at least one sister (Isabelle; I remember it was at her place in Paris), maybe 2 (Sylvvie, if she was there too). They were laughing to hard... Her laughter was definitely her trademark.
Subscribe to:
Comments (Atom)

